Décryptage de 2 Samuel 22:41

וְאֹיְבַי תַּתָּה לִּי עֹרֶף מְשַׂנְאַי וָאַצְמִיתֵם
Et mes ennemis, tu m'as donné la nuque ; et ceux qui me haïssent profondément, je les ai anéantis

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֹיְבַיאיבhaïr, regarder comme un ennemiet mes ennemis
masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
תַּתָּהנתןdonnertu as donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.

Hapax
לִּיליpour moi , à moi 1)à moi

2)pour moi
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
עֹרֶףערףbriser la nuque, renverser, abattre (une) nuquenom masculin singulier .
מְשַׂנְאַישנא שׂנאhaïr, prendre en aversionceux qui me haïssent profondément (littéralement: mes haïssant profondément)verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel à l'état construit, suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וָאַצְמִיתֵםצמתréduire au silence, anéantiret je les ai réduit au silence

et je les ai anéanti
verbe conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×