Décryptage de 2 Samuel 22:47

חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרֻם אֱלֹהֵי צוּר יִשְׁעִי
Adonaï est vivant ; et que mon Rocher est béni ! Et que Elohim du rocher de mon salut, soit élevé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חַי־יְהוָהיהוהAdonaïAdonaï vivant


LE NOM relié par maqqef à l'adjectif masculin singulier (חַי : vivant)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּבָרוּךְברךs'agenouiller, bénir et béniverbe type "Ayin resh" (s'agenouiller)conjugué au Piel inaccompli participe passif masculin singulier, précédé du Vav

Au piel, ce verbe signifie bénir.
צוּרִיצורrocher , rochemon rocher
nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וְיָרֻםרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir et que (il) soit élevé verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
צוּרצורrocher , roche; TsourSelon le contexte

1)(un) rocher

2) Tsour
1) nom masculin singulier


2)nom propre
יִשְׁעִיישע ישׁעsauver, délivrer Selon le contexte :

1)mon secours

ma délivrance

mon salut


2)Ish'i
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.


2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×