Décryptage de 1 Rois 2:3

וְשָׁמַרְתָּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו לִשְׁמֹר חֻקֹּתָיו מִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְעֵדְוֺתָיו כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה לְמַעַן תַּשְׂכִּיל אֵת כָּל־אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר תִּפְנֶה שָׁם
et tu garderas l'observation d' Adonaï, ton Elohim, pour marcher dans ses voies, pour garder ses statuts, ses commandements, et ses jugements, et ses témoignages, comme il est écrit dans la loi de Moshêh, afin que tu considères tout ce que tu feras et tout ce que là tu te tourneras.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁמַרְתָּשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserveret tu garderasverbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־מִשְׁמֶרֶתשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserver (une) observation

(une) garde

(une) charge

nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לָלֶכֶתהלךaller, marcher pour aller

pour marcher
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בִּדְרָכָיודרךchemin , voie , route dans ses voies

dans ses chemins
nom masculin et féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
לִשְׁמֹרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserverpour garderverbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
חֻקֹּתָיוחקקtailler, graver, ordonner, décréterses lois

ses ordonnances

ses pratiques

ses coutumes

ses usages
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Spécialement: ce qui est établi ou défini
מִצְוֺתָיוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner ses commandements

ses mitsvot
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וּמִשְׁפָּטָיושפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) et ses jugements

et ses justices

et ses droits
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וְעֵדְוֺתָיועודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveauet ses préceptes

et ses témoignages
nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
כַּכָּתוּבכתבécrirecomme l'étant écrit

verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé.
בְּתוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigerpar la torah de

par l'enseignement de

par l'instruction de

par la loi de



dans la torah de

dans l'enseignement de

dans l'instruction de

dans la loi de
nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, montrer; également enseigner ou instruire.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
תַּשְׂכִּילשכל שׂכלregarder (avec attention), être prudent, agir prudemment tu considérerasverbe conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie : considérer, regarder attentivement, agir prudemment
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
תַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireSelon le contexte:

1)tu feras

2)(elle) fera
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
תִּפְנֶהפנהtourner, se tourner Selon le contexte :

1)(elle) se tournera

2)tu te tourneras
1)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.

2)verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×