Décryptage de 1 Rois 2:21
וַתֹּאמֶר יֻתַּן אֶת־אֲבִישַׁג הַשֻּׁנַמִּית לַאֲדֹנִיָּהוּ אָחִיךָ לְאִשָּׁה
Et elle dit : Qu'il soit donné Avishag, la shounamite, à Adoniyahou, ton frère, pour femme.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| יֻתַּן | נתן | donner | Selon le contexte : 1)(il) sera donné (littéralement: (il) sera fait donné) 2)que (il) soit donné (littéralement: que (il) soit fait donné) | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Houfal jussif masculin singulier. |
| אֶת־אֲבִישַׁג | אבישׁג | Avishag | Avishag | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du verbe (שׁגג: se tromper) et signifie : père de l'erreur. |
| הַשֻּׁנַמִּית | שומני שׁונמי | shounami | la shounamite | nom de peuple féminin singulier avec article. De Shounem |
| לַאֲדֹנִיָּהוּ | אדניהו | Adoniyahou | pour Adoniyahou | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). nom composé du nom masculin singulier (אדן : seigneur) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie Adonaï est mon seigneur. |
| אָחִיךָ | אח | frère , parent, prochain | ton frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לְאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | pour femme | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |

