Décryptage de 1 Rois 3:9

וְנָתַתָּ לְעַבְדְּךָ לֵב שֹׁמֵעַ לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ לְהָבִין בֵּין־טוֹב לְרָע כִּי מִי יוּכַל לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ הַכָּבֵד הַזֶּה
et tu donneras à ton serviteur un coeur qui écoute, pour juger ton peuple, pour discerner entre le bien et le mal ; car qui pourra juger ton peuple, ce pesant ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנָתַתָּנתן donneret tu donnerasverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְעַבְדְּךָעבדtravailler , servir 1)pour ton serviteur

2)à ton serviteur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
לֵבלבcoeur(un) coeurnom masculin singulier.

Le coeur לב est le sièges des sens et des passions, de l'amour
שֹׁמֵעַשמע שׁמעécouter , entendre entendant

écoutant
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
לִשְׁפֹּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) pour jugerverbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־עַמְּךָעםpeupleton peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
לְהָבִיןביןcomprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discernerpour discerner ( pour faire la distinction)
verbe type " Ayin yod" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie :
1) comme au Paal;

2) ( toujours en relation avec quelqu'un, avec un groupe, une assemblée,etc...) :faire comprendre, expliquer, instruire
בֵּין־טוֹבטובêtre bon entre bonadjectif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (בין: entre)
לְרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplairepour mal
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) (forme pausale).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
יוּכַליכלprévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter (il) pourraverbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
.
לִשְׁפֹּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) pour jugerverbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶת־עַמְּךָעםpeupleton peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַכָּבֵדכבדêtre lourd; être pesantSelon le contexte :

1)le foie

2)le lourd

le pesant
1)substantif masculin singulier avec article.

Nota: ainsi nommé car c'est le plus lourd des viscères

2)adjectif masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×