Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַכָּבֵד (hakavèd)
Racine du mot traduit : être lourd; être pesant
Traduction : Selon le contexte :
1)le foie
2)le lourd
le pesant
1)le foie
2)le lourd
le pesant
Remarques : 1)substantif masculin singulier avec article.
Nota: ainsi nommé car c'est le plus lourd des viscères
2)adjectif masculin singulier avec article
Nota: ainsi nommé car c'est le plus lourd des viscères
2)adjectif masculin singulier avec article
7 résultats (1-7)
| Exode 29:22 | וְלָקַחְתָּ מִן־הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה וְאֶת־הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא |
| Et tu prendras la graisse du bélier, et la queue, et la graisse qui couvre l’intérieur, et le superflu du foie, et les deux rognons et la graisse qui est dessus, et la jambe droite :car c’est un bélier de consécrations |
| Lévitique 8:16 | וַיִּקַּח אֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה הַמִּזְבֵּחָה |
| Et il prit toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le superflu du foie, et les deux rognons, et leur graisse, et Moshêh les fit fumer sur l’autel. |
| Lévitique 8:25 | וַיִּקַּח אֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הָאַלְיָה וְאֶת־כָּל־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עַל־הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד וְאֶת־שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־חֶלְבְּהֶן וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין |
| Et il prit la graisse, et la queue, et toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le superflu du foie, et les deux rognons et leur graisse, et la jambe droite |
| Lévitique 9:19 | וְאֶת־הַחֲלָבִים מִן־הַשּׁוֹר וּמִן־הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד |
| Et les graisses du bœuf et du bélier, la queue, et ce qui couvre , et les rognons, et le superflu du foie |
| 1 Rois 3:9 | וְנָתַתָּ לְעַבְדְּךָ לֵב שֹׁמֵעַ לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ לְהָבִין בֵּין־טוֹב לְרָע כִּי מִי יוּכַל לִשְׁפֹּט אֶת־עַמְּךָ הַכָּבֵד הַזֶּה |
| et tu donneras à ton serviteur un coeur qui écoute, pour juger ton peuple, pour discerner entre le bien et le mal ; car qui pourra juger ton peuple, ce pesant ? |
| 1 Rois 12:4 | אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְאַתָּה עַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלּוֹ הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ |
| Ton père a rendu notre joug dur ; et toi, maintenant, allège du service dur de ton père et de son joug pesant qu’il a donné sur nous, et nous te servirons! |
| 2 Chroniques 10:4 | אָבִיךָ הִקְשָׁה אֶת־עֻלֵּנוּ וְעַתָּה הָקֵל מֵעֲבֹדַת אָבִיךָ הַקָּשָׁה וּמֵעֻלּוֹ הַכָּבֵד אֲשֶׁר־נָתַן עָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ |
| Ton père a rendu notre joug dur ; et maintenant, allège ce qui est issu du dur service de ton père et son joug pesant qu’il a donné sur nous, et nous te servirons. |

