Décryptage de 1 Rois 6:9

וַיִּבֶן אֶת־הַבַּיִת וַיְכַלֵּהוּ וַיִּסְפֹּן אֶת־הַבַּיִת גֵּבִים וּשְׂדֵרֹת בָּאֲרָזִים
Et il bâtit la maison et l’acheva ; et il recouvrit la maison de planches et de rangées en cèdres.

Nota : Selon Rachi :
"Avec des planches décorées et des planches de cèdre reliées. [Il y avait] deux plafonds, celui fait pour la beauté était en bas, et celui en planches de cèdre était en haut ; celui des lambris était celui du bas. Et [Targum] Yonoson a rendu [גבים comme] בהנתוכין, mais je ne sais pas ce qu'ils sont. J'ai entendu au nom de Rabbi Menachem, bénie soit la mémoire des justes, que ce sont des planches magnifiquement tissées sous la forme d'un dessin, et cela s'appelle dans notre langue [DE] celed , et en allemand, gehimmelt , et que est une expression de « céleste », [signifiant] la partie la plus élevée de la poutre. Mais je dis, ce sont des briques creuses, et elles sont comme un roseau demi-rond, qui sont utilisées comme couvertures pour les maisons. (En allemand, dek tzigel .)"

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּבֶןבנהbâtir , construireet (il) bâtit

et (il) construisit
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הַבַּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיְכַלֵּהוּכלהêtre fini, être achevéet (il) l'acheva
verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel inaccompli à la 3ème personne masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
וַיִּסְפֹּןספןcouvrir, recouvrir, masquer, préserveret (il) recouvrit

et (il) masqua
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַבַּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
גֵּבִיםגבplanche, cavité, fosseSelon le contexte :

1)(des) planches

2)(des) cavités
1)nom masculin pluriel. Hapax

2)1)nom masculin pluriel
וּשְׂדֵרֹתשדר שׂדרaligner, placer en ligneet (des) rangées
nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Nota: similaire à (סדר).
בָּאֲרָזִיםארזcèdredans les cèdres
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.


Nota: nom issu du verbe non usité (ארז: se contracter, se rendre compact et ferme). Ainsi nommé à cause de la fermeté de ses racines, comme les racines des pins, par exemple.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×