Décryptage de 1 Rois 6:21

וַיְצַף שְׁלֹמֹה אֶת־הַבַּיִת מִפְּנִימָה זָהָב סָגוּר וַיְעַבֵּר בְּרַתּוּקוֹת זָהָב לִפְנֵי הַדְּבִיר וַיְצַפֵּהוּ זָהָב
Et Shlomoh recouvrit d’or fermé la maison, depuis l'intérieur. Et il fit traverser des chaînes d’or devant l’oracle, et le recouvrit d’or.

Nota : Or fermé : or parfaitement pur et incorruptible, impénétrable, inaltérable.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְצַףצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruteret (il) recouvritverbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe
שְׁלֹמֹהשלמה  שׁלמהShlomoh, SalomonShlomohnom propre

Nom issu du verbe (שׁלם :être fini, être achevé, être entier; être en paix, être heureux) et signifie : paisible.
אֶת־הַבַּיִתביתmaisonla maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
מִפְּנִימָהפניםfacesdepuis (un) intérieurnom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).

(issu de ce qui est tourné vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
סָגוּרסגרfermer, boucler, cerner, enfermerfermé
verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier.

Nota: dans le cas de l'or, signifie : impénétrable, voire pur, inaltérable.
וַיְעַבֵּרעברpasser , traverser, aller au traverset (il) fit passer

et (il) fit traverser
verbe type "Pé guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְּרַתּוּקוֹתרתקdélier, ėtre rompupar (des) chaînes
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
הַדְּבִירדברparlerl'oracle

la pièce de la parole
nom masculin singulier avec article
וַיְצַפֵּהוּצפהsurveiller, observer, épier, voir ( se renseigner avec les yeux), scruteret (il) le recouvrit verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie:faire ou rendre splendide,Recouvrir (dans le sens de faire briller pour éclairer les yeux).

Nota: verbe d'origine arabe
זָהָבזהבorSelon le contexte:

1)or

2)Zahav

1)nom masculin singulier

2)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×