Décryptage de 1 Rois 7:26
וְעָבְיוֹ טֶפַח וּשְׂפָתוֹ כְּמַעֲשֵׂה שְׂפַת־כּוֹס פֶּרַח שׁוֹשָׁן אַלְפַּיִם בַּת יָכִיל
Et son épaisseur était d’une paume, et son bord était comme l'ouvrage d'un bord de coupe, fleur de lis ; elle contient deux mille bat.
Nota : Un bat équivaut à environ 24 litres
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָבְיוֹ | עבה | être épais, être gros; être dense, être compact | et son épaisseur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| טֶפַח | טפח | se répandre ou s'étendre comme le ciel, se déployer | (une) paume | nom masculin singulier. Unité de mesure Ainsi nommé de par la façon dont s'ouvre la main en montrant l'intérieur (la paume). |
| וּשְׂפָתוֹ | שפה שׂפה | lèvre, langue, bord, rivage, limite | et son bord | nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כְּמַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | comme (un) ouvrage de comme (une) réalisation de comme (une) fabrication de comme (un) fait de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( כ: comme). |
| שְׂפַת־כּוֹס | כוס | coupe | bord de coupe | nom féminin singulier relié par maqqef au nom masculin ou féminin singulier (שׂפה:lèvre, langue, bord, rivage, limite) à l'état construit. |
| פֶּרַח | פרח | bourgeonner, germer, fleurir, éclater | (une) fleur | nom masculin singulier |
| שׁוֹשָׁן | שושן. שׁוּשׁן | lis | (un) lis | nom masculin singulier. Issu d'une racine non usitée (שׁוּשׁ) qui a pour signification : blancheur. |
| אַלְפַּיִם | אלף | mille , beaucoup, boeuf | deux milles | nom de nombre cardinal au pluriel. (forme duelle) |
| בַּת | בת | fille;-; bat | Selon le contexte : 1)fille (de) 2)(un) bat | 1)nom féminin singulier 2)nom masculin et féminin singulier. Unité de mesure pour liquides.Correspond à environ 24 litres |
| יָכִיל | כול | jauger, action d’appréhender, de saisir, de tenir l’ensemble d’une chose | (il) contiendra | verbe type "Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, comme au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant) |

