Décryptage de 1 Rois 8:15

וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִיו אֵת דָּוִד אָבִי וּבְיָדוֹ מִלֵּא לֵאמֹר
Et il dit : Béni soit Adonaï, Elohim d’Israël, qui parla par sa bouche à David, mon père, et par sa main a rempli, disant :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בָּרוּךְברךs'agenouiller, bénirSelon le contexte :

1)(étant) béni

2)Baroukh
1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe passif masculin singulier

2) nom propre


יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
בְּפִיופהbouchedans sa bouche

par sa bouche
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
וּבְיָדוֹידmainet dans sa main

et par sa main
nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
מִלֵּאמלאremplir; être rempli (il) a rempli

(il) remplit
verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier.
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×