Décryptage de 1 Rois 9:8
וְהַבַּיִת הַזֶּה יִהְיֶה עֶלְיוֹן כָּל־עֹבֵר עָלָיו יִשֹּׁם וְשָׁרָק וְאָמְרוּ עַל־מֶה עָשָׂה יְהוָה כָּכָה לָאָרֶץ הַזֹּאת וְלַבַּיִת הַזֶּה
Et cette maison, sera haute; tout passant près d’elle sera étonné et sifflera ; et on dira : Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays et à cette maison ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַבַּיִת | בית | maison | et la maison | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| עֶלְיוֹן | עלה | monter; croître | 1)haut 2)supérieur 3)suprême | adjectif masculin singulier |
| כָּל־עֹבֵר | עבר | passer , traverser, aller au travers | tout passant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| יִשֹּׁם | שמם שׁמם | être dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait | (il) sera étonné | verbe type "Géminé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier |
| וְשָׁרָק | שרק שׁרק | siffler | et (il) sifflera | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. (forme pausale). |
| וְאָמְרוּ | אמר | dire | Selon le contexte: 1) et (ils ou elles) ont dit et (ils ou elles) disaient 2)et (ils ou elles) diront | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif. 2) verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| עַל־מֶה | מה | quoi, que | sur quoi ? pourquoi ? à quel sujet ? | pronom interrogatif relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| עָשָׂה | עשה עשׂה | faire | (il) a fait (il) faisait (il) avait fait (il) fit | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כָּכָה | כה | ainsi, si, jusqu'alors | comme ainsi | adverbe introduit par la préposition inséparable (כ : comme) |
| לָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | pour le pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| וְלַבַּיִת | בית | maison | et pour la maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif. |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |

