Décryptage de 1 Rois 10:8
אַשְׁרֵי אֲנָשֶׁיךָ אַשְׁרֵי עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה הָעֹמְדִים לְפָנֶיךָ תָּמִיד הַשֹּׁמְעִים אֶת־חָכְמָתֶךָ
En marche tes hommes, en marche tes serviteurs,ceux-ci qui se tiennent debout continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַשְׁרֵי | אשר אשׁר | aller de l'avant, aller droit | heureux en marche | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)interjection |
| אֲנָשֶׁיךָ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | tes hommes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אַשְׁרֵי | אשר אשׁר | aller de l'avant, aller droit | heureux en marche | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)interjection |
| עֲבָדֶיךָ | עבד | travailler , servir | tes serviteurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| הָעֹמְדִים | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (littéralement : les se tenant debout) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תָּמִיד | תמיד | perpétuité, continuation | Selon le contexte: 1)perpétuité continuation 2)perpétuellement continuellement toujours | 1)substantif masculin singulier 2)adverbe |
| הַשֹּׁמְעִים | שמע שׁמע | écouter , entendre | littéralement: les entendant) | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| אֶת־חָכְמָתֶךָ | חכם | être ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi | ta sagesse | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |

