Décryptage de 1 Rois 14:7
לְכִי אִמְרִי לְיָרָבְעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעַן אֲשֶׁר הֲרִימֹתִיךָ מִתּוֹךְ הָעָם וָאֶתֶּנְךָ נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל
Va, dis à Yaroveam : Ainsi dit Adonaï, l'Elohim d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai donné souverain sur mon peuple Israël,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לְכִי | הלך | aller, marcher | va ! | Verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif féminin singulier. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אִמְרִי | אמר | dire | dis ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif féminin singulier |
| לְיָרָבְעָם | ירבעם | Yaroveam, Jéroboam | pour Yaroveam | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux. |
| כֹּה־אָמַר | אמר | dire | ainsi dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵי | אלוה | dieu , divinité | dieux de Elohim de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| יַעַן | יען | à cause de, parceque, puisque | à cause de parceque puisque (littéralement : en réponse à) | préposition ayant pour racine עַנַה |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| הֲרִימֹתִיךָ | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | je t'ai élevé | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever, prélever, ôter |
| מִתּוֹךְ | תוך | milieu | du milieu (de ou du) | nom masculin singulier introduit par la préposition d’origine ( מִ) |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| וָאֶתֶּנְךָ | נתן | donner | et je t'ai donné | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| נָגִיד | נגיד | souverain, chef | (un) souverain (un) gouverneur | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face Titre désignant à l’origine un dirigeant communautaire juif, d’un rang équivalent à celui d’un gouverneur |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| עַמִּי | עם | peuple | mon peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

