Décryptage de 1 Rois 14:7

לְכִי אִמְרִי לְיָרָבְעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעַן אֲשֶׁר הֲרִימֹתִיךָ מִתּוֹךְ הָעָם וָאֶתֶּנְךָ נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל
Va, dis à Yaroveam : Ainsi dit Adonaï, l'Elohim d’Israël : Parce que je t’ai élevé du milieu du peuple, et que je t’ai donné souverain sur mon peuple Israël,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְכִיהלךaller, marcher va !

Verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif féminin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אִמְרִיאמרdiredis !verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif féminin singulier
לְיָרָבְעָםירבעםYaroveam, Jéroboampour Yaroveam
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).


Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux.
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיאלוהdieu , divinitédieux de

Elohim de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
יַעַןיעןà cause de, parceque, puisqueà cause de

parceque

puisque

(littéralement : en réponse à)
préposition ayant pour racine עַנַה
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הֲרִימֹתִיךָרוםêtre haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillirje t'ai élevé
verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier

Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever, prélever, ôter
מִתּוֹךְתוךmilieudu milieu (de ou du)nom masculin singulier introduit par la préposition d’origine ( מִ)
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
וָאֶתֶּנְךָנתןdonneret je t'ai donné
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

נָגִידנגידsouverain, chef (un) souverain

(un) gouverneur
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face

Titre désignant à l’origine un dirigeant communautaire juif, d’un rang équivalent à celui d’un gouverneur
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
עַמִּיעםpeuplemon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×