Décryptage de 1 Rois 15:25

וְנָדָב בֶּן־יָרָבְעָם מָלַךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בִּשְׁנַת שְׁתַּיִם לְאָסָא מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ עַל־יִשְׂרָאֵל שְׁנָתָיִם
Et Nadav, fils de Yaroveam, régna sur Israël la seconde année d’Assa, roi de Yehoudah ; et il régna sur Israël deux ans.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנָדָבנדבNadavet Nadavnom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (נדב: être spontané, être libéral,donner librement) et signifie : spontané
בֶּן־יָרָבְעָםירבעםYaroveam, Jéroboamfils de Yaroveam
nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit ).


Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux.
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
שְׁתַּיִםשתים שׁתיםdeuxdeuxnom de nombre cardinal féminin
לְאָסָאאסאAssapour Assanom propre introduit par la préposition inséparable (ל)

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וַיִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer et (il) régnaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עַל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlsur Israëlnom propre relié par maqqef à l' adverbe (עַל: sur, au-dessus)
שְׁנָתָיִםשנה שׁנהannéedeux années
nom féminin pluriel forme duelle
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×