Décryptage de Genèse 32:8

וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ וַיַּחַץ אֶת־הָעָם אֲשֶׁר־אִתּוֹ וְאֶת־הַצֹּאן וְאֶת־הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת
Et Yaaqov craignit beaucoup, et fut en désarroi pour lui ; et il partagea le peuple qui était avec lui, et le menu bétail et le gros bétail, et les chameaux, en deux bandes

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּירָאיראcraindreet il craignitverbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bonYaaqov (Jacob)nom propre
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וַיֵּצֶריצרêtre resserré, être étroit, être restreint, en désarroi, être en détresse et (il) fut resserré

et (il) fut étroit

et (il) fut restreint

et (il) fut en désarroi

et (il) fut en détresse



verbe type "Pé vav" conjugué au Paal 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיַּחַץחצהdiviser , partager (en deux)et (il) partageaverbe type "Pé guttural - Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הָעָםעםpeupleselon le contexte:

1)le peuple

2)avec le peuple
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
אֲשֶׁר־אִתּוֹאתauprès, près, dans, avec qui avec lui




préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom relatif invariable.
וְאֶת־הַצֹּאןצאןtroupeau, menu bétail et le troupeau
et le menu bétail
nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

וְאֶת־הַבָּקָרבקרbœuf, gros bétail et le bœuf

et le gros bétail
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédée du Vav conjonctif.
וְהַגְּמַלִּיםגמלchameauet les chameauxnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif
לִשְׁנֵישנים שׁניםdeuxpour deux

aux deux
nom de nombre cardinal masculin à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).
מַחֲנוֹתחנהcamper , s'installer (des) campsnom féminin et/ou masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×