Décryptage de 1 Rois 20:10

וַיִּשְׁלַח אֵלָיו בֶּן־הֲדַד וַיֹּאמֶר כֹּה־יַעֲשׂוּן לִי אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִפוּ אִם־יִשְׂפֹּק עֲפַר שֹׁמְרוֹן לִשְׁעָלִים לְכָל־הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי
Et Ben-Hadad envoya vers lui, et dit : Que me fassent des dieux et ainsi ils ajoutent, si la poussière de Shomron suffira pour le creux des mains de tout le peuple qui est dans mon pied !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַחשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya

et (il) étendit



et (il) envoyait

et (il) étendait


verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בֶּן־הֲדַדבן־הדדBen-HadadBen-Hadadnom propre.

nom composé du nom propre (הדד:Hadad) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן:fils
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כֹּה־יַעֲשׂוּןעשה עשׂהfaireque (ils) fassentverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal jussif masculin pluriel suivi du noun paragogique.

Le noun paragogique renforce le verbe

לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
וְכֹהכהainsi, de cette manière et ainsiadverbe précédé du Vav conjonctif
יוֹסִפוּיסףajouter, augmenter, répéter, continuerque (ils) ajoutent
verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil jussif masculin pluriel.
אִם־יִשְׂפֹּקשפק שׂפקsuffiresi (il) suffira

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם:si) .
עֲפַרעפרpoussière (une) poussière denom masculin singulier à l'état construit
שֹׁמְרוֹןשׁמרוןShomron, SamarieShomronnom propre.

nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien.
לִשְׁעָלִיםשעל שׁעלcreuxpour creux des mains

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל)
לְכָל־הָעָםעםpeuplepour tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּרַגְלָירגלaller çà et là,circuler, foulerdans mon pied

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×