Décryptage de 1 Rois 20:19
וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן־הָעִיר נַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת וְהַחַיִל אֲשֶׁר אַחֲרֵיהֶם
Et ceux-ci sortirent de la ville : les jeunes hommes des princes des provinces, et l’armée qui était derrière eux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| יָצְאוּ | יצא | sortir | (ils ou elles) sortirent (ils ou elles) sont sorti(e)s (ils ou elles) étaient sorti(e)s | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| מִן־הָעִיר | עיר | ville | de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| נַעֲרֵי | נער | jeune garçon, jeune homme | (des) jeunes garçons de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| שָׂרֵי | שרר שׂרר | être le maître, être prince | (des) princes de (des) gouverneurs de (des) intendants de | nom masculin pluriel à l'état construit Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| הַמְּדִינוֹת | דין | juger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel) | les provinces les régions | nom féminin pluriel avec article Littéralement : district de juridiction |
| וְהַחַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | et l'armée | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif . |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אַחֲרֵיהֶם | אחר | derrière , après | après eux | préposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

