Décryptage de 1 Rois 20:19

וְאֵלֶּה יָצְאוּ מִן־הָעִיר נַעֲרֵי שָׂרֵי הַמְּדִינוֹת וְהַחַיִל אֲשֶׁר אַחֲרֵיהֶם
Et ceux-ci sortirent de la ville : les jeunes hommes des princes des provinces, et l’armée qui était derrière eux.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci et ceux-cidémonstratif précédé du Vav conjonctif
יָצְאוּיצאsortir(ils ou elles) sortirent

(ils ou elles) sont sorti(e)s

(ils ou elles) étaient sorti(e)s
verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
מִן־הָעִירעירvillede la ville

nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן).


נַעֲרֵינערjeune garçon, jeune homme (des) jeunes garçons de

nom masculin pluriel à l'état construit
שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הַמְּדִינוֹתדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)les provinces

les régions
nom féminin pluriel avec article

Littéralement : district de juridiction
וְהַחַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer et l'armée

nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif .
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×