Décryptage de 2 Rois 1:4

וְלָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה הַמִּטָּה אֲשֶׁר־עָלִיתָ שָּׁם לֹא־תֵרֵד מִמֶּנָּה כִּי מוֹת תָּמוּת וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּה
Et c’est pourquoi, ainsi dit Adonaï : Tu ne descendras pas du lit sur lequel tu es monté, car tu mourras certainement. Et Èliyah alla.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoi et c'est pourquoi

adverbe précédé du Vav conjonctif
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
הַמִּטָּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerle litnom féminin singulier avec article.

Lit ou plancher surélevé sur lequel on s'étend ou on peut s'asseoir, généralement couvert de tapis ou de coussins
אֲשֶׁר־עָלִיתָעלהmonter; croîtreque tu es monté
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
שָּׁםשם שׁםlà là-bas adverbe de lieu
לֹא־תֵרֵדירדdescendretu ne descendras pas
verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
מִמֶּנָּהמןde, plus que Selon le contexte:

1)(issu) d'elle

depuis elle



2) plus qu'elle
1) préposition d'origine suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier

2) préposition de comparaison suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מוֹתמותmourir , périr    1) mourir

2)la mort de (d'; des)
1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu. Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté.

2) nom masculin singulier à l'état construit
תָּמוּתמותmourir , périr    Selon le contexte

1)tu mourras

2)(elle) mourra
1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אֵלִיָּהאליהÈliyahÈliyahnom propre

Signifierait : mon Dieu est Adonaï

Nota: c'est Èliyahou (אליהו)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×