Décryptage de 2 Rois 3:17

כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה לֹא־תִרְאוּ רוּחַ וְלֹא־תִרְאוּ גֶשֶׁם וְהַנַּחַל הַהוּא יִמָּלֵא מָיִם וּשְׁתִיתֶם אַתֶּם וּמִקְנֵיכֶם וּבְהֶמְתְּכֶם
Car ainsi dit Adonaï : Vous ne verrez pas de vent, et vous ne verrez pas de pluie, et ce torrent sera rempli d’eau, et vous boirez, vous et vos troupeaux et votre bétail

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־כֹהכהainsi, si, jusqu'alorscar ainsi

car jusqu'alors


adverbe relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לֹא־תִרְאוּראהvoirvous ne verrez pasverbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא)
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
וְלֹא־תִרְאוּראהvoiret vous ne verrez pasverbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (לא) précédé du Vav conjonctif
גֶשֶׁםגשם גשׁםpleuvoir (avec violence)pluie
nom masculin singulier
וְהַנַּחַלנחלtorrent, rivièreet le torrent
nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
יִמָּלֵאמלאremplir; être rempli(il) sera rempli
verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier
מָיִםמיeauSelon le contexte :

1)(des) eaux

2)Maïm
1)nom masculin pluriel

2) nom propre
וּשְׁתִיתֶםשתה שׁתהboireet vous boirezverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
וּמִקְנֵיכֶםקנהposséder, acquérir, acheter,racheter et vos troupeauxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
וּבְהֶמְתְּכֶםבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétailet votre animal

et votre gros bétail
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.

Ce nom vient du verbe (המה: mugir)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×