Décryptage de 2 Rois 4:12
וַיֹּאמֶר אֶל־גֵּחֲזִי נַעֲרוֹ קְרָא לַשּׁוּנַמִּית הַזֹּאת וַיִּקְרָא־לָהּ וַתַּעֲמֹד לְפָנָיו
Et il dit à Guèkhazi, son jeune homme : Appelle cette shounamite. Et il l’appela, et elle s'arrêta devant lui
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־גֵּחֲזִי | גחזי | Guèkhazi | à Guèkhazi | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). Signifie : vallée d'une vision |
| נַעֲרוֹ | נער | jeune garçon, jeune homme | son jeune garçon | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| קְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | appelle ! crie ! nomme ! lis ! | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| לַשּׁוּנַמִּית | שומני שׁונמי | shounami | pour la shounamite | nom de peuple féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. De Shounem |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| וַיִּקְרָא־לָהּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | et (il) l'appela (littéralement: et (il) appela pour elle) et (il) la cria (littéralement: et (il) cria pour elle) et (il) la nomma (littéralement: et (il) nomma pour elle) | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif,relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier.. |
| וַתַּעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte: 1)et (elle) se tint debout et (elle) resta debout et (elle) persista 2)et (elle) s'arrêta | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |

