Décryptage de 2 Rois 6:14
וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה סוּסִים וְרֶכֶב וְחַיִל כָּבֵד וַיָּבֹאוּ לַיְלָה וַיַּקִּפוּ עַל־הָעִיר
Et il y envoya des chevaux, et des chars, et une lourde armée ; et ils vinrent de nuit, et firent le tour sur la ville.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya vers là | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif relié par maqqef à l'adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel. |
| סוּסִים | סוס | cheval | Selon le contexte : 1)(des) chevaux 2)Soussim | 1)nom masculin pluriel . 2) nom propre |
| וְרֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | et (un) char | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְחַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | et (une) armée | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| כָּבֵד | כבד | être lourd; être pesant | Selon le contexte: 1)riche 2) lourd 3)pesant | adjectif masculin singulier. Signifie également : 1-lourd; 2-puissant; 3 - pesant |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent et (ils) sont venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לַיְלָה | לילה | nuit | (une) nuit | nom masculin singulier |
| וַיַּקִּפוּ | נקף | faire le tour, passer tour à tour | et (ils) firent le tour | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| עַל־הָעִיר | עיר | ville | sur la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) |

