Décryptage de 2 Rois 6:14

וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּה סוּסִים וְרֶכֶב וְחַיִל כָּבֵד וַיָּבֹאוּ לַיְלָה וַיַּקִּפוּ עַל־הָעִיר
Et il y envoya des chevaux, et des chars, et une lourde armée ; et ils vinrent de nuit, et firent le tour sur la ville.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁלַח־שָׁמָּהשלח שׁלחenvoyer , étendreet (il) envoya vers làverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif relié par maqqef à l'adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel.
סוּסִיםסוסcheval Selon le contexte :

1)(des) chevaux

2)Soussim
1)nom masculin pluriel .

2) nom propre
וְרֶכֶברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) et (un) char

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וְחַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endureret (une) armée
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
כָּבֵדכבדêtre lourd; être pesantSelon le contexte:

1)riche

2) lourd

3)pesant
adjectif masculin singulier.

Signifie également : 1-lourd; 2-puissant; 3 - pesant
וַיָּבֹאוּבואveniret (ils) vinrent

et (ils) sont venus
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לַיְלָהלילהnuit(une) nuitnom masculin singulier
וַיַּקִּפוּנקףfaire le tour, passer tour à touret (ils) firent le tour
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
עַל־הָעִירעירvillesur la villenom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×