Décryptage de 2 Rois 6:21

וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל אֶל־אֱלִישָׁע כִּרְאֹתוֹ אוֹתָם הַאַכֶּה אַכֶּה אָבִי
Et le roi d’Israël dit à Êlisha, quand il les vit : Frapperai-je, frapperai-je, mon père ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlroi d'Israël

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi)
אֶל־אֱלִישָׁעאלישׁעÊlisha ( Élisée)à Êlisha
nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nom composé du verbe (ישׁע: aider, sauver, délivrer) et du nom (אל: Elohim) avec suffixe personnel 1ère singulier, et signifie : mon Elohim est secours
כִּרְאֹתוֹראהvoir(littéralement : comme son action de voir )verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
אוֹתָםאותםeuxeuxpronom personnel COD 3ème masculin pluriel
הַאַכֶּהנכהfrapperest-ce que je frapperai ?
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif..

Ce verbe n'existe pas au Paal
אַכֶּהנכהfrapperje frapperai



verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier .

Ce verbe n'existe pas au Paal
אָבִיאבpèremon pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×