Décryptage de 2 Rois 9:5

וַיָּבֹא וְהִנֵּה שָׂרֵי הַחַיִל יֹשְׁבִים וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלֶיךָ הַשָּׂר וַיֹּאמֶר יֵהוּא אֶל־מִי מִכֻּלָּנוּ וַיֹּאמֶר אֵלֶיךָ הַשָּׂר
Et il vint, et voici, les princes de l’armée étant assis ; et il dit : Prince, j’ai une parole pour toi. Et Yèhou dit : Vers qui de nous tous ? Et il dit : Vers toi, prince.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּבֹאבואveniret (il) vint

et (il) est venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הַחַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurerl'armée nom masculin singulier avec article
יֹשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeurant

s'asseyant

étant assis



verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

לִיליpour moi , à moi1)à moi

2)pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
הַשָּׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince le chef

le prince

le gouverneur

l'intendant
nom masculin singulier avec article
Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יֵהוּאיהואYèhouYèhou
nom propre

אֶל־מִימיquivers qui ?

pronom interrogatif personnel relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
מִכֻּלָּנוּכלtout, tousde nous tous
adverbe suivi du suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition d'origine (מ)
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
הַשָּׂרשרר שׂררêtre le maître, être prince le chef

le prince

le gouverneur

l'intendant
nom masculin singulier avec article
Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×