Décryptage de 2 Rois 9:37
וְהָיְתָה נִבְלַת אִיזֶבֶל כְּדֹמֶן עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה בְּחֵלֶק יִזְרְעֶאל אֲשֶׁר לֹא־יֹאמְרוּ זֹאת אִיזָבֶל
et le cadavre d'Izêvêl sera comme des immondices sur la face du champ, dans la part del'Yzreël, en sorte qu’on ne dira pas : Celle-ci est Izêvêl.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָֽיְתָה | היה | être | Selon le contexte: 1)et (elle) sera 2)et (elle) fut | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| נִבְלַת | נבל | flétrir, se faner, s'assécher, perdre la force, s'épuiser | cadavre de | nom féminin singulier à l'état construit. |
| אִיזֶבֶל | איזבל | Izêvêl, (Jézabel) | Izêvêl | nom propre |
| כְּדֹמֶן | דמן | fumier, crotte | comme (un) fumier | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) |
| עַל־פְּנֵי | פנים | faces | sur les faces de devant en face vis-à-vis avant | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus) |
| הַשָּׂדֶה | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | le champ | nom masculin singulier avec article |
| בְּחֵלֶק | חלק | partager | dans (une) part | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יִזְרְעֶאל | יזרעאל | Yzreël | Yzreël | nom propre nom issu du verbe (זרע: répandre , semer ) et du nom (אל) et signifie:Dieu plante |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־יֹאמְרוּ | אמר | dire | (ils) ne diront pas | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| זֹאת | זאת | celle-ci | celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier |
| אִיזָבֶל | איזבל | Izêvêl, (Jézabel) | Izêvêl | nom propre (forme pausale) |

