Décryptage de 2 Rois 10:4
וַיִּרְאוּ מְאֹד מְאֹד וַיֹּאמְרוּ הִנֵּה שְׁנֵי הַמְּלָכִים לֹא עָמְדוּ לְפָנָיו וְאֵיךְ נַעֲמֹד אֲנָחְנוּ
Et ils craignirent extrêmement, et dirent : Voici, les deux rois ne se sont pas tenus debout devant lui, et nous, comment tiendrons-nous ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּרְאוּ | ראה;-;ירא | voir;-;craindre | Selon le contexte: 1)et (ils) virent et (ils) avaient vu 2)et (ils) craignirent | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif . 2)verbe type"Pé yod-Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel(forme pausale), précédé du Vav inversif.(forme d'origine syriaque, rare) |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| שְׁנֵי | שׁנים שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)deux 2)années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit 2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit. |
| הַמְּלָכִים | מלכ מלך | régner, dominer | les rois | nom masculin pluriel avec article |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָמְדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (ils ou elles) se tinrent debout (ils ou elles) se sont tenus debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| לְפָנָיו | פנים | faces | devant lui ( littéralement : à ses faces) avant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְאֵיךְ | איך | comment | et comment ? | adverbe et interrogatif précédé du Vav conjonctif. |
| נַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | nous tiendrons debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| אֲנָחְנוּ | אנחנו | nous | nous | pronom personnel 1ère pluriel (forme pausale) |

