Décryptage de 2 Rois 10:9
וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיֵּצֵא וַיַּעֲמֹד וַיֹּאמֶר אֶל־כָּל־הָעָם צַדִּקִים אַתֶּם הִנֵּה אֲנִי קָשַׁרְתִּי עַל־אֲדֹנִי וָאֶהְרְגֵהוּ וּמִי הִכָּה אֶת־כָּל־אֵלֶּה
Et il arriva que, le matin, il sortit, et se tint debout, et dit à tout le peuple : Vous êtes justes : voici, j’ai conspiré au sujet de mon seigneur et je l’ai tué ; mais qui a frappé tous ceux-ci ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בַבֹּקֶר | בקר | matin | au matin ( littéralement : dans le matin) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| וַיַּעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte : 1)et (il) se tint debout 2)et (il) s'arrêta et (il) fut immobile | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֶל־כָּל־הָעָם | עם | peuple | à tout le peuple vers tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout), et à la préposition (אל:à, vers). |
| צַדִּקִים | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | justes | adjectif masculin pluriel |
| אַתֶּם | אתם | vous | vous | pronom personnel 2ème masculin pluriel |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| קָשַׁרְתִּי | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | j'ai conspiré | verbe conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| עַל־אֲדֹנִי | אדן אדנ | Adon, Seigneur, maître | sur mon seigneur au sujet de mon seigneur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition de (על: sur, dessus, auprès de). |
| וָאֶהְרְגֵהוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | et je le tuai et je l'ai tué | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3 ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| הִכָּה | נכה | frapper | (il) frappa (il) a frappé (il) avait frappé | verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| אֶת־כָּל־אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | tout ceux-ci | démonstratif relié par maqqefs à l'adverbe (כָּל :tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct |

