Décryptage de 2 Rois 11:6
וְהַשְּׁלִשִׁית בְּשַׁעַר סוּר וְהַשְּׁלִשִׁית בַּשַּׁעַר אַחַר הָרָצִים וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת הַבַּיִת מַסָּח
Et le tiers en la porte de Sour, et le tiers à la porte, derrière les coureurs. Et vous garderez la garde de la maison, en alternance.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהַשְּׁלִשִׁית | שלישי שׁלושׁי | troisième | et la troisième | nom de nombre ordinal féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| בְּשַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans (une) porte dans (un) portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| סוּר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)se retirer s'écarter s'éloigner se détourner 2)retire-toi ! écarte-toi ! éloigne-toi ! détourne-toi ! 3) Sour | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier 3) nom propre |
| וְהַשְּׁלִשִׁית | שלישי שׁלושׁי | troisième | et la troisième | nom de nombre ordinal féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| בַּשַּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans la porte dans le portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| אַחַר | אחר | derrière , après | derrière après suivant | préposition et adverbe |
| הָרָצִים | רוץ רוצ | courir , s'empresser | les courant les coureurs | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article |
| וּשְׁמַרְתֶּם | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte: 1)et vous garderez 2)et vous avez gardé | 1)verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. 2)verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־מִשְׁמֶרֶת | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | (une) observation (une) garde (une) charge | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| מַסָּח | מסח | alternativement | alternativement | adverbe. Hapax Serait issu du verbe (נסח: arracher, expulser) |

