Décryptage de 2 Rois 11:7
וּשְׁתֵּי הַיָּדוֹת בָּכֶם כֹּל יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת בֵּית־יְהוָה אֶל־הַמֶּלֶךְ
Et les deux mains parmi vous, tous ceux qui sortent du shabbat, ils garderont la garde de la maison d'Adonaï, vers le roi
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּשְׁתֵּי | שתים שׁתים | deux | et deux | nom de nombre cardinal féminin à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| הַיָּדוֹת | יד | main | 1)les mains 2)les tenons les poignées | nom féminin pluriel, avec article. Nota: le deuxième sens est figuratif, utilisé pour des choses qui ressemblent à des poignées |
| בָּכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| יֹצְאֵי | יצא | sortir | issus de (des) sortant de | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit. |
| הַשַּׁבָּת | שבת שׁבת | cesser, se reposer | le shabbat | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| וְשָׁמְרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | Selon le contexte : 1)et (ils ou elles) garderont 2)et (ils ou elles) gardèrent et (ils ou elles) gardaient | 1)verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif 2)verbe conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אֶת־מִשְׁמֶרֶת | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | (une) observation (une) garde (une) charge | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| בֵּית־יְהוָה | בית | maison | maison d'Adonaï | au nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶל־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | vers le roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |

