Décryptage de 2 Rois 12:13

וְלַגֹּדְרִים וּלְחֹצְבֵי הָאֶבֶן וְלִקְנוֹת עֵצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב לְחַזֵּק אֶת־בֶּדֶק בֵּית־יְהוָה וּלְכֹל אֲשֶׁר־יֵצֵא עַל־הַבַּיִת לְחָזְקָה
et aux maçons, et aux tailleurs de pierres, pour acheter des bois et des pierres de taille, pour consolider la restauration de la maison d'Adonaï, et pour tout ce qui sort sur la maison pour force.

Nota : tout ce qui sort sur la maison pour force : tout ouvrage extérieur qui sert à renforcer la maison ( contrefort).

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלַגֹּדְרִיםגדרmurer , boucher , élever un muret pour les élevant un mur

et pour les maçons


verbe conjugué au Paal participe actif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable de (ל) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif
וּלְחֹצְבֵיחצבcreuser, tailler (spécialement des pierres)et pour les taillant de

et pour les tailleurs de
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
הָאֶבֶןאבןpierre , caillou la pierrenom féminin singulier avec article
וְלִקְנוֹתקנהposséder, acquérir, acheter,racheteret pour acheter
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
עֵצִיםעץ עצarbre, bois (des) bois

(des) arbres

nom masculin pluriel
וְאַבְנֵיאבןpierre , caillou et (des) pierres denom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Nom irrégulier
מַחְצֵבחצבcreuser, tailler (spécialement des pierres)(une) taillenom masculin singulier
לְחַזֵּקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer pour renforcer

pour durcir

pour rendre inébranlable

pour consolider

verbe "Pé guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)


Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable
אֶת־בֶּדֶקבדקrestaurer, remettre en état(une) restauration

(une) réparation
nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בֵּית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaïau nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּלְכֹלכלtoutet pour tout

et pour tous

et pour toute

et pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל) introduit par le vav conjonctif
אֲשֶׁר־יֵצֵאיצאsortirque (il) sortiraverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
עַל־הַבַּיִתביתmaisonsur la maisonnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
לְחָזְקָהחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcerpour forcenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×