Décryptage de 2 Rois 13:7
כִּי לֹא הִשְׁאִיר לִיהוֹאָחָז עָם כִּי אִם־חֲמִשִּׁים פָּרָשִׁים וַעֲשָׂרָה רֶכֶב וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים רַגְלִי כִּי אִבְּדָם מֶלֶךְ אֲרָם וַיְשִׂמֵם כֶּעָפָר לָדֻשׁ
Car il n’avait laissé de peuple à Yehoakhaz que cinquante cavaliers et dix chars, et dix mille hommes de pied, car le roi d'Aram les avait perdus, et les avait mis comme la poussière pour fouler.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִשְׁאִיר | שאר שׁאר | rester, être de reste | (il) a laissé (littéralement :(il) a fait rester) (il) laissa (littéralement :(il) fit rester) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| לִיהוֹאָחָז | יהואחז | Yehoakhaz | à Yehoakhaz | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : celui qu'Adonaï soutient. |
| עָם | עם | peuple | (un) peuple | nom masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אִם־חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | si cinquante | nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| פָּרָשִׁים | פרש פרשׁ | séparer, scinder, distinguer; déclarer ou indiquer, distinctement, rendre clair; étendre, répartir | (des) cavaliers | nom masculin pluriel Ce nom est issu du verbe conjugué au Hifil (séparer, distinguer). Par analogie, ouvrir les jambes larges |
| וַעֲשָׂרָה | עשר עשׂר | dix | et dix | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif |
| רֶכֶב | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | Selon le contexte: 1)(un) char 2)(une) meule supérieure | nom masculin singulier Pour le 2): ainsi nommée car c'est celle qui chevauche sur celle de dessous |
| וַעֲשֶׂרֶת | עשר עשׂר | dix | et dix | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif |
| אֲלָפִים | אלף | mille , beaucoup, boeuf | milles | nom de nombre cardinal au pluriel |
| רַגְלִי | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | homme de pied (toujours dans le sens militaire) | adjectif masculin singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אִבְּדָם | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | (il) les avait perdus | verbe type "Pé alef" conjugué au Piel accompli 3éme masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. Au Piel, signifie: perdre |
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| אֲרָם | ארם | Aram | Aram | nom propre. C'est également le nom de la Syrie. La langue araméenne est issue de ce nom. A noter qu'aujourd'hui encore, l'araméen est parlé en Syrie. |
| וַיְשִׂמֵם | שים שׂים | mettre , placer | et (il) les avait mis et (il) les avait placés | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif. |
| כֶּעָפָר | עפר | poussière | comme la poussière | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme) avec article assimilé |
| לָדֻשׁ | דוש דושׁ | battre (le blé), fouler, briser | pour fouler | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |

