Décryptage de 2 Rois 15:1

בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה לְיָרָבְעָם מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל מָלַךְ עֲזַרְיָה בֶן־אֲמַצְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה
La vingt-septième année de Yaroveam, roi d’Israël, Azar'yah fils d'Amats'yah, roi de Yehoudah, régna

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בִּשְׁנַתשנה שׁנהannéedans l'année (de)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

Langue Hébreue et Araméenne
עֶשְׂרִיםעשר עשׂרdixvingtnom de nombre cardinal pluriel
וָשֶׁבַעשבע שׁבעseptet sept
nom de nombre cardinal masculin absolu précédé du Vav conjonctif.
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
לְיָרָבְעָםירבעםYaroveam, Jéroboampour Yaroveam
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).


Nom composé du verbe (רבה: être nombreux) et du nom masculin singulier (עם: peuple) et signifie : de qui le peuple est nombreux.
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
מָלַךְמלכ מלךrégner, dominer (il) régna

(il) a régné

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier .
עֲזַרְיָהעזריהAzar'yahAzar'yahnom propre

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste
בֶן־אֲמַצְיָהאמציהAmats'yahfils d'Amats'yahnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du verbe (אמץ: être courageux, être ferme, être fort; être alerte, vif, prompt, être intrépide, être déterminé) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : fortifié d'Adonaï.


Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×