Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִפְאַת־יָם (lifat am)

Racine du mot en hébreu : ים
Racine du mot traduit : mer
Traduction : pour le côté mer
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au nom féminin singulier (פאה: angle, côté, contrée) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל).

2 résultats (1-2)

Exode 27:12וְרֹחַב הֶחָצֵר לִפְאַת־יָם קְלָעִים חֲמִשִּׁים אַמָּה עַמֻּדֵיהֶם עֲשָׂרָה וְאַדְנֵיהֶם עֲשָׂרָה
Et la largeur du parvis pour le côté mer, cinquante coudées de rideaux, leurs dix piliers et leurs dix bases.
Josué 18:14וְתָאַר הַגְּבוּל וְנָסַב לִפְאַת־יָם נֶגְבָּה מִן־הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בֵית־חֹרוֹן נֶגְבָּה וְהָיוּ תֹצְאֹתָיו אֶל־קִרְיַת־בַּעַל הִיא קִרְיַת יְעָרִים עִיר בְּנֵי יְהוּדָה זֹאת פְּאַת־יָם
Et la limite fut marquée, et se tournait du côté mer vers le midi, depuis la montagne qui est en face de Bet-Khoron, vers le midi, et il y avait ses issues vers Qiriat-Baal, qui est Qiriat-Yearim, ville des fils de Yehoudah. Ceci est le côté de la mer

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×