Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵעֶרֶב (mèêrêv)
Racine du mot traduit : soir
Traduction : du soir
à partir du soir
à partir du soir
Remarques : nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
4 résultats (1-4)
| Exode 27:21 | בְּאֹהֶל מוֹעֵד מִחוּץ לַפָּרֹכֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדֻת יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן וּבָנָיו מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהוָה חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתָם מֵאֵת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל |
| Dans la tente du rendez-vous, du dehors du voile qui est sur le témoignage,Aaron et ses fils la rangeront du soir jusqu'au matin,en face d'Adonaï: une loi pérenne pour leurs générations, d'auprès des fils d'Israël. |
| Lévitique 23:32 | שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הוּא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּתִשְׁעָה לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב מֵעֶרֶב עַד־עֶרֶב תִּשְׁבְּתוּ שַׁבַּתְּכֶם |
| C’est un shabbat de repos pour vous, et vous humilierez vos âmes. Le neuf du mois, au soir, d’un soir à l’autre soir, vous vous reposerez votre shabbat. |
| Lévitique 24:3 | מִחוּץ לְפָרֹכֶת הָעֵדֻת בְּאֹהֶל מוֹעֵד יַעֲרֹךְ אֹתוֹ אַהֲרֹן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר לִפְנֵי יְהוָה תָּמִיד חֻקַּת עוֹלָם לְדֹרֹתֵיכֶם |
| De dehors du voile de séparation du témoignage dans la tente du rendez-vous, Aaron le rangera du soir jusqu'au matin devant Adonaï, continuellement: une ordonnance de toujours pour vos générations ; |
| Nombres 9:21 | וְיֵשׁ אֲשֶׁר־יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד־בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ |
| Et i y aura que la nuée sera depuis le soir jusqu’au matin, et la nuée sera montée au matin, alors ils partiront ; ou pendant le jour et la nuit, la nuée sera montée et ils partiront ; |

