Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הָאַרְגָּמָן (véêt haarguaman)

Racine du mot en hébreu : ארגמן
Racine du mot traduit : pourpre
Traduction : et le pourpre (violet rougeâtre)
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

2 résultats (1-2)

Exode 28:5וְהֵם יִקְחוּ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן וְאֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ
Et ils prendront de l’or, et du bleu ciel, et le pourpre, et le rouge de cochenille, et le lin fin.
Exode 35:25וְכָל־אִשָּׁה חַכְמַת־לֵב בְּיָדֶיהָ טָווּ וַיָּבִיאוּ מַטְוֶה אֶת־הַתְּכֵלֶת וְאֶת־הָאַרְגָּמָן אֶת־תּוֹלַעַת הַשָּׁנִי וְאֶת־הַשֵּׁשׁ
Et toute femme sage de coeur fila de sa main, et apporta ce qu’elle avait filé : le bleu ciel, et la pourpre, et le rouge vif de cochenille, et le fin lin.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×