Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּפִתַּחְתָּ (voufitakhta)

Racine du mot en hébreu : פתח
Racine du mot traduit : ouvrir
Traduction : et tu ouvriras

et tu entailleras
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler

3 résultats (1-3)

Exode 28:9וְלָקַחְתָּ אֶת־שְׁתֵּי אַבְנֵי־שֹׁהַם וּפִתַּחְתָּ עֲלֵיהֶם שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
Et tu prendras deux pierres d’onyx et tu entailleras sur elles les noms des fils d’Israël
Exode 28:36וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה
et tu feras une plaque scintillante d’or pur, et tu entailleras sur elle des gravures de sceau: « Sainteté à Adonaï. »
Esaïe 20:2בָּעֵת הַהִיא דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ לֵאמֹר לֵךְ וּפִתַּחְתָּ הַשַּׂק מֵעַל מָתְנֶיךָ וְנַעַלְךָ תַחֲלֹץ מֵעַל רַגְלֶיךָ וַיַּעַשׂ כֵּן הָלֹךְ עָרוֹם וְיָחֵף

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×