Décryptage de Exode 28:36
וְעָשִׂיתָ צִּיץ זָהָב טָהוֹר וּפִתַּחְתָּ עָלָיו פִּתּוּחֵי חֹתָם קֹדֶשׁ לַיהוָה
et tu feras une plaque scintillante d’or pur, et tu entailleras sur elle des gravures de sceau: « Sainteté à Adonaï. »
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָשִׂיתָ | עשה עשׁה | faire | et tu feras | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| צִּיץ | צוץ | briller, scintiller, être brillant | (une) plaque scintillante | nom masculin singulier. Ainsi nommé car attirant le regard |
| זָהָב | זהב | or | Selon le contexte: 1)or 2)Zahav | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| טָהוֹר | טהר | être pur, devenir pur | pur | adjectif masculin singulier |
| וּפִתַּחְתָּ | פתח | ouvrir | et tu ouvriras et tu entailleras | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| פִּתּוּחֵי | פתח | ouvrir | (des) gravures de | nom masculin pluriel à l'état construit. Au Piel, signifie : délier, relâcher, ouvrir (comme au Paal, mais de manière répétitive); graver, entailler |
| חֹתָם | חתם | cacheter, sceller | (un) anneau (anneau qui sert à cacheter) | nom masculin singulier |
| קֹדֶשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | (une) sainteté (un) (ce qui est) saint (un) sanctuaire | nom masculin singulier |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

