Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־שְׂפָתוֹ (al sfato)
Racine du mot traduit : lèvre, langue, bord, rivage limite
Traduction : sur sa lèvre
Remarques : nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès dez.
3 résultats (1-3)
| Exode 28:26 | וְעָשִׂיתָ שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב וְשַׂמְתָּ אֹתָם עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה |
| et tu feras deux anneaux d’or. Et tu les mettras sur les deux extrémités de l'ornement,sur sa lèvre qui est de l'autre côté de l'éfod, vers l'intérieur. |
| Exode 39:19 | וַיַּעֲשׂוּ שְׁתֵּי טַבְּעֹת זָהָב וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן עַל־שְׂפָתוֹ אֲשֶׁר אֶל־עֵבֶר הָאֵפֹד בָּיְתָה |
| Et ils firent deux anneaux d’or, et les placèrent aux deux bouts de l'ornement, sur son bord qui était contre l’éfod, en dedans. |
| Ezéchiel 47:12 | וְעַל־הַנַּחַל יַעֲלֶה עַל־שְׂפָתוֹ מִזֶּה וּמִזֶּה כָּל־עֵץ־מַאֲכָל לֹא־יִבּוֹל עָלֵהוּ וְלֹא־יִתֹּם פִּרְיוֹ לָחֳדָשָׁיו יְבַכֵּר כִּי מֵימָיו מִן־הַמִּקְדָּשׁ הֵמָּה יוֹצְאִים וְהָיָה פִרְיוֹ לְמַאֲכָל וְעָלֵהוּ לִתְרוּפָה |

