Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־טַבְּעֹת (êl tabot)

Racine du mot en hébreu : טבע
Racine du mot traduit : s'enfoncer; presser, sceller, mettre en impression
Traduction : vers (des) anneaux de
Remarques : nom féminin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).

Nota: l'anneau pouvait porter le sceau, d'où sceller (Origine de presser:presser dans n'importe quelle matière malléable ou tendre comme l'argile.)

2 résultats (1-2)

Exode 28:28וְיִרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיוֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפוֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפוֹד
Et ils attacheront l'ornement depuis ses anneaux à l'anneau de l’éfod en fil torsadé bleu ciel, pour être dessus la ceinture de l’éfod, et que l'ornement ne soit pas déplacé de dessus l’éfod.
Exode 39:21וַיִּרְכְּסוּ אֶת־הַחֹשֶׁן מִטַּבְּעֹתָיו אֶל־טַבְּעֹת הָאֵפֹד בִּפְתִיל תְּכֵלֶת לִהְיֹת עַל־חֵשֶׁב הָאֵפֹד וְלֹא־יִזַּח הַחֹשֶׁן מֵעַל הָאֵפֹד כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה
et ils attachèrent l'ornement par ses anneaux aux anneaux de l’éfod en fil torsadé bleu ciel, pour être sur la ceinture de l’éfod, et que l'ornement ne soit pas déplacé de dessus l’éfod, comme Adonaï l’avait commandé à Moshêh.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×