Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְרָחְצָה (lérokhtsah)

Racine du mot en hébreu : רחץ רחצ
Racine du mot traduit : se laver, se baigner, laver (une partie du corps)
Traduction : pour se laver
Remarques : verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit et introduit par la préposition inséparable (ל).

3 résultats (1-3)

Exode 30:18וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם
Et tu feras une cuve de cuivre, et sa base de cuivre, pour se laver ; et tu la donneras entre la tente du rendez-vous et l’autel, et tu donneras de l’eau vers là.
Exode 40:30וַיָּשֶׂם אֶת־הַכִּיֹּר בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן שָׁמָּה מַיִם לְרָחְצָה
Et il plaça la cuve entre la tente du rendez-vous et l’autel, et il donna vers là de l’eau pour se laver.
2 Chroniques 4:6וַיַּעַשׂ כִּיּוֹרִים עֲשָׂרָה וַיִּתֵּן חֲמִשָּׁה מִיָּמִין וַחֲמִשָּׁה מִשְּׂמֹאול לְרָחְצָה בָהֶם אֶת־מַעֲשֵׂה הָעוֹלָה יָדִיחוּ בָם וְהַיָּם לְרָחְצָה לַכֹּהֲנִים בּוֹ
Et il fit dix cuves, et donna cinq de droite, et cinq de gauche, pour s'y laver : ils y rinçaient l'ouvrage de l’holocauste ; et la mer était pour les prêtres, pour s’y laver.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×