Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מֵעַמָּיו (mèamay)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : peuple
Traduction : de ses peuples
Remarques : nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) .

4 résultats (1-4)

Exode 30:33אִישׁ אֲשֶׁר יִרְקַח כָּמֹהוּ וַאֲשֶׁר יִתֵּן מִמֶּנּוּ עַל־זָר וְנִכְרַת מֵעַמָּיו
un homme qui composera une pommade semblable, et qui le donneras sur un étranger, sera coupé de ses peuples.
Exode 30:38אִישׁ אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה כָמוֹהָ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו
Quiconque en fera de semblable pour le flairer, sera coupé de ses peuples.
Lévitique 17:9וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ לַיהוָה וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מֵעַמָּיו
et ne l’amènera pas à l’entrée de la tente d’assignation pour le faire à Adonaï cet homme-là sera coupé de ses peuples.
Lévitique 21:14אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וַחֲלָלָה זֹנָה אֶת־אֵלֶּה לֹא יִקָּח כִּי אִם־בְּתוּלָה מֵעַמָּיו יִקַּח אִשָּׁה
Une veuve, et une répudiée, ou une femme profanée, une prostituée, il ne les prendra pas; car il prendra une vierge d’entre ses peuples.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×