Décryptage de Lévitique 17:9

וְאֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ לַעֲשׂוֹת אֹתוֹ לַיהוָה וְנִכְרַת הָאִישׁ הַהוּא מֵעַמָּיו
et ne l’amènera pas à l’entrée de la tente d’assignation pour le faire à Adonaï cet homme-là sera coupé de ses peuples.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶל־פֶּתַחפתחouvrir1) et vers (une) entrée
et vers (une) porte
et vers (une) ouverture

2) et vers l'entrée de
et vers la porte de
et vers l'ouverture de
Selon le contexte

1)nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif .

2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif.
אֹהֶלאהלdresser des tentes (une) tentenom masculin singulier
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יְבִיאֶנּוּבואvenir(il) le fera venir

(il) l'amènera
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, faire pénétrer dans
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְנִכְרַתכרתcouper, abattre 1)et (il) sera coupé
2)et (il) sera abattu
verbe type "Ayin resh" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
מֵעַמָּיועםpeuple de ses peuplesnom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×