Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַכֶּסֶף (vouvakêssêf)
Racine du mot traduit : argent
Traduction : et par l'argent
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé,précédée du Vav conjonctif.
3 résultats (1-3)
| Exode 31:4 | לַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת |
| pour penser des pensées: pour faire par l'or, et par l'argent, et par le cuivre |
| Exode 35:32 | וְלַחְשֹׁב מַחַשָׁבֹת לַעֲשֹׂת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת |
| et pour méditer des idées, pour travailler par l'or, et par l'argent, et par le cuivre |
| 2 Chroniques 2:6 | וְעַתָּה שְׁלַח־לִי אִישׁ־חָכָם לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת וּבַבַּרְזֶל וּבָאַרְגְּוָן וְכַרְמִיל וּתְכֵלֶת וְיֹדֵעַ לְפַתֵּחַ פִּתּוּחִים עִם־הַחֲכָמִים אֲשֶׁר עִמִּי בִּיהוּדָה וּבִירוּשָׁלִַם אֲשֶׁר הֵכִין דָּוִיד אָבִי |
| Et maintenant, envoie-moi un homme sage pour faire par l'or, et par l'argent, et par le cuivre, et par le fer, et en pourpre, et en cramoisi, et en bleu ciel pour ouvrir des gravures. Avec les sages qui sont avec moi en Yehoudah et à Yéroushalaïm que David, mon père, a préparés. |

