Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יֵרָאוּ (yèraou)
Racine du mot traduit : voir
Traduction : (ils) se verront
Remarques : verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel.
Au Nifal, signifie; être vu, apparaître, paraître, se présenter
Au Nifal, signifie; être vu, apparaître, paraître, se présenter
3 résultats (1-3)
| Exode 33:23 | וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ |
| et j'ôterai mapaume, et tu me verras par derrière ; mais ma face ne se verra pas. |
| 1 Rois 8:8 | וַיַּאֲרִכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הַקֹּדֶשׁ עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et les barres prolongeaient, et les têtes des barres paraissaient depuis le saint des saints, en face de l’oracle, et ils ne se voyaient pas du dehors ; et elles furent là jusqu’à ce jour. |
| 2 Chroniques 5:9 | וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הָאָרוֹן עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיְהִי־שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה |
| Et les barres prolongeaient, et les têtes des barres paraissaient depuis le coffre devant l’oracle, mais ils ne se voyaient pas du dehors ; et cela fut là jusqu’à ce jour. |

