Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : קָרַן (karan)
Racine du mot traduit : rayonner
Traduction : (il) rayonnait
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
3 résultats (1-3)
| Exode 34:29 | וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ |
| Et il arriva que, lorsque Moshêh descendit de la montagne de Sinaï (et les deux tables du témoignage étaient dans la main de Mohèh lorsqu’il descendit de la montagne), Moshèh ne savait pas que la peau de son visage rayonnait, parce qu’il avait parlé avec Lui. |
| Exode 34:30 | וַיַּרְא אַהֲרֹן וְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־מֹשֶׁה וְהִנֵּה קָרַן עוֹר פָּנָיו וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו |
| Et Aaron et tous les fils d’Israël virent Moshêh, et voici, la peau de son visage rayonnait, et ils craignirent de s’approcher de lui |
| Exode 34:35 | וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ |
| Et les fils d’Israël voient le visage de Moshèh que la peau du visage de Moshèh rayonne ; et Moshêh ramène le voile sur son visage jusqu’à ce qu’il vienne pour parler avec Lui. |

