Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבְבֹא (vouvvo)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et lors de la venue de ( littéralement : et dans l'action de venir de)
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit et introduit par la préposition inséparable (ב) précédé du Vav conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Exode 34:34 | וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה |
| Et lorsque Moshêh vient devant Adonaï pour parler avec lui, il ôte le voile jusqu’à ce qu’il sorte ; puis il sort et dit aux fils d’Israël ce qui est ordonné. |
| Nombres 7:89 | וּבְבֹא מֹשֶׁה אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְדַבֵּר אִתּוֹ וַיִּשְׁמַע אֶת־הַקּוֹל מִדַּבֵּר אֵלָיו מֵעַל הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים וַיְדַבֵּר אֵלָיו |
| Et lorsque Moshêh venait vers la tente du rendez-vous pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le couvercle qui était sur le coffre du témoignage, d’entre les deux chérubins ; et il Lui parlait. |

