Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַמְּלָאכָה (êt hamlakhah)

Racine du mot en hébreu : מלאכה
Racine du mot traduit : ouvrage, travail
Traduction : l'ouvrage prescrit
Remarques : nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager)

3 résultats (1-3)

Exode 40:33וַיָּקֶם אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב לַמִּשְׁכָּן וְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה
Et il dressa le parvis autour de la demeure et de l’autel, et mit le rideau à la porte du parvis. Et Moshêh acheva l'ouvrage.
2 Chroniques 4:11וַיַּעַשׂ חוּרָם אֶת־הַסִּירוֹת וְאֶת־הַיָּעִים וְאֶת־הַמִּזְרָקוֹת וַיְכַל חוּרָם לַעֲשׂוֹת אֶת־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר עָשָׂה לַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בְּבֵית הָאֱלֹהִים
Et Khouram fit les chaudrons, et les pelles, et les vases d'aspersion. Et Khouram acheva de faire l’ouvrage qu’il fit pour le roi Shlomoh dans la maison d'Elohim :
Néhémie 4:5וַיֹּאמְרוּ צָרֵינוּ לֹא יֵדְעוּ וְלֹא יִרְאוּ עַד אֲשֶׁר־נָבוֹא אֶל־תּוֹכָם וַהֲרַגְנוּם וְהִשְׁבַּתְנוּ אֶת־הַמְּלָאכָה
Et nos oppresseurs dirent : Ils ne sauront pas et ne verront pas, jusqu’à ce que nous venions au milieu d’eux : et nous les tuerons, et nous ferons cesser l’ouvrage.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×