Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִקְרִיבוּ (véhikrivou)
Racine du mot traduit : être près, approcher,s'approcher
Traduction : et (ils ou elles) feront s'approcher
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
2 résultats (1-2)
| Lévitique 1:5 | וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד |
| Et il égorgera le fils du boeuf devant Adonaï ; et les fils d’Aaron, les prêtres, feront s'approcher le sang, et ils disperseront le sang autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente du rendez-vous |
| Lévitique 4:14 | וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד |
| et la faute qu'ils ont fauté sera connue , et l'assemblée fera s'approcher un jeune taureau, fils de bœuf, pour péché. Ils le feront venir devant la tente du rendez-vous, et il égorgera le jeune taureau devant Adonaï. |

