Décryptage de Lévitique 1:5

וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
Et il égorgera le fils du boeuf devant Adonaï ; et les fils d’Aaron, les prêtres, feront s'approcher le sang, et ils disperseront le sang autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente du rendez-vous

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁחַטשחט שׁחטtuer, égorger et (il) égorgeraverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־בֶּןבןfils(un) fils denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הַבָּקָרבקרbœuf, gros bétail le gros bétail

le boeuf
nom masculin singulier avec article.



Nom féminin uniquement en Job 1:14
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְהִקְרִיבוּקרבêtre près, approcher,s'approcher et (ils ou elles) feront s'approcherverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de

2)Benèi

1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit

2)nom propre

אַהֲרֹןאהרןAaronAaronnom propre.

Peut-être issu du nom (הרון: montagneux)
הַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateurles prêtres

les sacrificateurs

nom masculin pluriel avec article.
אֶת־הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְזָרְקוּזרקjeter, projeter, asperger, verser,disperseret (ils ou elles) disperserontverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
אֶת־הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
עַל־הַמִּזְבֵּחַזבחimmoler, égorger, sacrifier sur l'autelnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus)
סָבִיבסבבtourner , entourer, faire le tour    1) autour

2) alentour
adverbe
אֲשֶׁר־פֶּתַחפתחouvrir(littéralement :que entrée)nom masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
אֹהֶלאהלdresser des tentes (une) tentenom masculin singulier
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×