Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְזָרְקוּ (vézorkou)

Racine du mot en hébreu : זרק
Racine du mot traduit : jeter, projeter, asperger, verser,disperser
Traduction : et (ils ou elles) disperseront
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

5 résultats (1-5)

Lévitique 1:5וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
Et il égorgera le fils du boeuf devant Adonaï ; et les fils d’Aaron, les prêtres, feront s'approcher le sang, et ils disperseront le sang autour sur l’autel qui est à l’entrée de la tente du rendez-vous
Lévitique 1:11וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶרֶךְ הַמִּזְבֵּחַ צָפֹנָה לִפְנֵי יְהוָה וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב
et il l’égorgera sur le flanc de l’autel, vers le nord, devant Adonaï ; et les fils d’Aaron, les prêtres, disperseront son sang sur l’autel, autour
Lévitique 3:2וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ וּשְׁחָטוֹ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב
et il imposera sa main sur la tête de son offrande, et il l’égorgera à l’entrée de la tente du rendez-vous; et les fils d’Aaron, les prêtres, feront aspersion du sang sur l’autel, autour.
Lévitique 3:8וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ וְשָׁחַט אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב
et il imposera sa main sur la tête de son offrande, et il l’égorgera devant la tente du rendez-vous; et les fils d’Aaron feront aspersion du sang sur l’autel, autour.
Lévitique 3:13וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְשָׁחַט אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב
et il imposera sa main sur sa tête, et il l’égorgera devant la tente du rendez-vous ; et les fils d’Aaron disperseront son sang sur l’autel, autour

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×