Décryptage de Lévitique 4:14

וְנוֹדְעָה הַחַטָּאת אֲשֶׁר חָטְאוּ עָלֶיהָ וְהִקְרִיבוּ הַקָּהָל פַּר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְהֵבִיאוּ אֹתוֹ לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד
et la faute qu'ils ont fauté sera connue , et l'assemblée fera s'approcher un jeune taureau, fils de bœuf, pour péché. Ils le feront venir devant la tente du rendez-vous, et il égorgera le jeune taureau devant Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנוֹדְעָהידעsavoir , connaître et (elle) sera connueverbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
הַחַטָּאתחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1) le péché
la faute

2)le sacrifice pour le péché
nom féminin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חָטְאוּחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir(ils ou elles) fautèrent

(ils ou elles) ont commis une faute
verbe type "Pé guttural -Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וְהִקְרִיבוּקרבêtre près, approcher,s'approcher et (ils ou elles) feront s'approcherverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensemblel'assembléenom masculin singulier avec article
פַּרפרjeune taureau (un) jeune taureaunom masculin singulier
בֶּן־בָּקָרבקרbœuf, gros bétail (un) veau

(un) fils de bœuf
nom masculin singulier relié par maqqef nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit .

לְחַטָּאתחטאpécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillirSelon le contexte:

1)pour (un) péché

pour (une) faute

2)pour (un) sacrifice pour le péché
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
וְהֵבִיאוּבואveniret (ils) feront venir

et (ils) amèneront
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.

אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
לִפְנֵילפניdevant, en présence en présence de

devant

avant



préposition à l'état construit
אֹהֶלאהלdresser des tentes (une) tentenom masculin singulier
מוֹעֵדיעדindiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier


Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×